Tuesday, October 6, 2009

Romains 1:14

je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants.

"Je me dois..."
La mission que Paul avait reçue du Seigneur résonnait encore de toute sa force dans les pensées du bien-aimé apôtre. "... Lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds; car je te suis apparu pour t'établir ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je t'apparaîtrai. Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie, afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l'héritage avec les sanctifiés." lui dit le Seigneur ressuscité.(Act_26:16-18) Ayant reçu la révélation du message qu'il avait combattu dans son ignorance, Paul se sentait débiteur envers les grecs et les barbares, les savants et les ignorants. Il leur devait de leur annoncer ce qu'il avait reçu du Maître divin. Il est utile de rappeler ici que Paul n'avait pas établi les assemblées de Rome, mais en tant qu'apôtre des nations, il se sentait débiteur envers elles.

"...Aux Grecs et aux Barbares..."
Les "grecs" dont il est question dans ce verset sont les peuples qui parlaient la langue grecque, très répandue à l'époque comme langue de commerce malgré la domination militaire et politique de Rome. Par opposition, les barbares sont les peuples qui parlaient des langues autres que le grec. Ce mot ne portait pas initialement l'idée de sauvagerie ou de cruauté qui y est rattachée dans son usage moderne. Paul faisait tout simplement une distinction linguistique entre ceux qui utilisaient le grec et ceux qui usaient d'autres langues. Pour ces deux catégories Paul ressentait le même fardeau, la même dette morale.
Il est toutefois important de noter à ce niveau que l'expression "les grecs" est utilisée en d'autres contextes pour signifier:
a. Les juifs de la diaspora qui vivaient parmi les peuples d'expression grecque et qui souvent parlaient le grec eux-mêmes.(Joh_12:20) Pour les démarquer, la version Second les appelle les Hellénistes. (Act_6:1,...)
b. Les peuples païens, non-juifs tout simplement. Qu'ils soient d'expression grecque ou pas. (Mar_7:26, Act_14:1, Rom_1:16, Rom_3:9)


"...aux savants et aux ignorants."
Comme cela s'observe encore de nos jours, certains peuples du premier siècle étaient plus avancés que d'autres sur la plan de la connaissance et des découvertes technologiques. Les savants (ou les sages) étaient les peuples les plus éclairés tandis que les ignorants(ou les inintelligents) couvraient le côté sombre du spectre de la connaissance. Paul ne fait mention de cette distinction d'évolution mentale que pour mieux la noyer: Il se sentait autant débiteur chez les uns que chez les autres. En d'autres mots, les uns n'étaient pas mieux positionnés que les autres pour recevoir ce que Paul avait à leur donner.

La quintessence de ce verset est de nous enseigner à nous qui sommes rendus à la fin des temps qu'aucun peuple ne peut être disqualifié (ni sur base linguistique, ni sur base de son niveau de développement mental ou technologique) pour entendre le message que Paul était sur le point d'exposer aux Romains. Quel était donc ce message ? C'est ce que nous allons découvrir dans le verset suivant.

No comments:

Post a Comment